+7 (812) 416 09 91; 244 62 81
с 10 до 20 по Москве

КРЫЛЬЯ ВРЕМЕНИ: Испанская поэзия Золотого века в переводах Александры Косс

Высокохудожественное билингвальное издание посвященное петербургскому переводчику, преподавателю Александре Марковне Косс
Артикул
800 руб
2400 руб

Товар отсутствует

Перед вами книга, которая представляет собой поэтическую антологию с параллельными текстами на двух языках. От билингвальных изданий подобного жанра она имеет одно отличие. Это издание — мемориальное. Оно посвящено памяти талантливого петербургского переводчика-испаниста, замечательного педагога и литератора, человека высокого духа и блестящей эрудиции Александры Марковны Косс. 

Спустя год после того, как она ушла из жизни, в мае 2011 г., её супруг Александр Владимирович Кургатников, писатель, драматург и историк, воплотил в жизнь свое желание, свою мечту, благодаря Информационно-издательскому агентству "ЛИК" — донести до читателя ценнейшую часть наследия Александры Марковны.

В центре её профессиональных и духовных интересов была Испания — она прекрасно знала реалии страны, историю и традиции, особенности национального характера. Сквозной тематикой всей её творческой жизни были исследования и художественный перевод произведений великих испанских поэтов Золотого века.

И вот эти поэты смотрят на читателя со страниц книги, поверяют свои чувства, радуются и обличают, размышляют и скорбят.

Четырнадцать имён, более ста поэтических произведений... Их донесла до нас географическое, историческое и, если можно так сказать, лингвистическое пространство Александра Марковна Косс.

Созвучные — в самом широком смысле — испанские и русские строфы в обрамлении произведний великих художников, творивших рядом с потами в ту же эпоху, представлены здесь благодаря участию в создания книги тех, кто высокого ценил профессиональные и личные качества Александры Марковны, кому дорога память о ней.

Работа над книгой объединила бывших её учеников, ставших известными в переводческом, научном и литературном мире, её коллег в России и Испании.

Издатель выражает благодарность кандидату филологических наук, доценту Санкт-Петербургского государственного университета Анастасии Юрьевне Миролюбовой, старейшему сотруднику Государственного Эрмитажа искусствоведу Галине Владимировне Томирдиаро, кандидату исторических наук, старшему научному сотруднику Института всеобщей истории РАН Владимиру Александровичу Ведюшкину. 

Признательны за участие ддиректору Института русской литератруры (Пушкинский Дом) РАН Всеволоду Евгеньевичу Банго.и профессору русской литературы Барселонского университета Рикардо Сан Висенте. Их слова, посвящённые Александре Марковне Косс — на страницах "Memoria, завершающих книгу.

Искренняя благодарность за поддержку издания выражается давнему другу семьи Кургатниковых-Косс художественному руководителю Академического Малого драматического театра — Театра Европы Льву Абрамовичу Додину.

Эта книга — ещё одно звено в сближении двух великих культур — испанской и русской, чему всей своей энергией, своим творчеством способствовала Александра Марковна Косс.

Двуязычная антология великой испанской поэзии с середины XIII в. до конца XVII в., представляемая на языке оригинала и переложенная в чеканные русские строки одним из замечательных русских переводчиков и иллюстированная репродукциями знаменитых испанских мастеров той эпохи, знакомит, читателей с шедеврами философской и любовной лирики, произведениями религиозной тематики и политической сатиры.

Антология включает в себя более ста произведений 14 поэтов. Многие из них — в том числе триада испанских мистиков Луис де Леон, Тереса Авильская и Хуан де ла Крус — в переводе А. Косс представлены впервые.

Снабжённая компетентной статьёй, подробными комментариями и мемориальным послесловием двуязычная иллюстрированная антология будет интересна широкому кругу читателей и весьма полезна всем изучающим испанский язык и специалистам-филологам. а также гражданам Испании и Латинской Америки, изучающим русский язык.


Яндекс.Метрика Заказать звонок
Заказ в один клик