Крылья времени: Испанская поэзия Золотого века в переводах Александры Косс. Двуязычная антология

В наличии

Высокохудожественное издание — двуязычная антология великой испанской поэзии середины XV – кон. XVII в., представляемая на языке оригинала и переложенная в чеканные русские строки одним из замечательных российских переводчиков, иллюстрированная репродукциями знаменитых испанских мастеров, знакомит читателей с шедеврами философской и любовной лирики, произведениями религиозной тематики и политической сатиры. Особенно живыми и выразительными среди 14 поэтов в антологии представлены Сервантес, Кеведо и Вильямедиана, впервые на русском языке публикуются произведения триады испанских мистиков: Фрая Луиса де Леона, Тересы Авильской и Сан Хуана де ла Крус.
Это издание — вклад в развитие испанско-российских культурных связей и дань памяти известнейшему петербургскому переводчику — Александре Косс, скончавшейся в 2010 г.
Книга будет интересна широкому кругу российских читателей и весьма полезна всем изучающим испанский язык и специалистам филологам, а также гражданам Испании и Латинской Америки, изучающим русский язык.

кавычки_11.jpg

Книга, которая представляет собой поэтическую антологию с параллельными текстами на двух языках. От билингвальных изданий подобного жанра издание имеет одно отличие. Это издание — мемориальное. Оно посвящено памяти талантливого петербургского переводчика-испаниста, замечательного педагога и литератора, человека высокого духа и блистящей эрудиции Александры Марковны Косс. 

--

Спустя год после того, как она ушла из жизни, в мае 2011, её супруг Александр Владимирович Кургатников, писатель, драматург и историк, с которым нас связывает почти 20 лет творческих и дружеских отношений (результат сотрудничества — пять изданных книг), поделился со мной своим желанием, своей мечтой — донести до читателя ценнейшую часть наследия Александры Марковны.

-- 

В центре её профессиональных и духовных интересов была Испания — она прекрасно знала реалии страны, историю и традиции, особенности национального характера. Сквозной тематикой всей её творческой жизни были исследования и художественный перевод произведений великих испанских поэтов Золотого века.

--

И вот эти поэты смотрят на читателя со страниц книги, поверяют ему свои чувства, радуются и обличают, размышляют и скорбят. Четырнадцать имён, более ста поэтических произведений... Их донесла до нас через географическое, историческое и, если можно так сказать, лингвистическое пространство Александра Марковна Косс.

--

Созвучные — в самом широком смысле — испанские и русские строфы в обрамлении произведений великих художников, творивших рядом с поэтами в ту же эпоху, представлены здесь благодаря участию в создании книги тех, кто высоко ценил профессиональные и личные качества Александры Марковны, кому дорога память о ней.

--

Работа над книгой объединила бывших её учеников, ставших известными в переводческом, научном, литературном мире, коллег в России и Испании.

--

И наше сердечная благодарность — кандидату дилологических наук, Доценту Санкт-Петербургского государственного университета Анастасии Юрьевне Миролюбовой, старейшему сотруднику Государственного Эрмитажа Галине Владимировне Томирдиаро, кандидату исторических наук, старейшему научному сотруднику Института всеобщей истории РАН Владимиру Александровичу Ведюшкину.

_

Мы признательны за участие директору Института Русской литературы (Пушкинский Дом) РАН Всеволоду Евгеньевичу Багно и профессору русской литературы Барселонского университета  Рикардо Сан Виссенте. Их слова, посвящённые Александре Марковне Косс, — на страницах«Memoria», завершающих книгу.

--

Искренняя благодарность за поддержку издания нашему другу семьи Кургатниковых-Косс художественному руководителю Академического Малого драматического театра — Театра Европы Льву Абрамовичу Додину.

--

Эта книга — ещё одно звено в сближении двух великих культур — испанской и русской, чему всей своей энергией, своим творчеством способствовала Александра Марковна Косс. 

кавычки_22.jpg

Владимир Левтов, издатель

Издательство Информационно-издательское агентство "ЛИК"
Год издания 2012
Количество страниц 368
Формат издания 70x100/16
ISBN 978-5-86038-164-3
Обложка/Переплет Переплет
Ориентировочный размер в см 17х24
Переводчик Александра Косс
Иллюстрации Цветные
Заказ в один клик